Remikaさん
2025/06/10 10:00
ガチャ爆死した を英語で教えて!
ソシャゲのガチャで狙いのレアアイテムが出なかった時に嘆きたいです。
回答
・I got nothing good from the gacha.
「ガチャ爆死した」は上記のように表現できます。
直訳だと、「私はガチャから何もいいものは手に入らなかった」という意味になります。
got nothing good「何も良いものが手に入らなかった」
→ カジュアルで自然なネイティブ表現です。嘆きや落胆のニュアンスが伝わります。
nothing は「何も〜ない」という意味の代名詞で、good は形容詞としてそれを後ろから修飾しています。
from the gacha「ガチャから」
→ gacha は日本発祥の言葉ですが、英語圏でもアニメ・ゲームファンの間ではそのまま使われることが多いです。
他の表現だと、betray〜「〜を裏切る」を使うこともできます。
例文
The gacha totally betrayed me.
ガチャが完全に私を裏切った。
→ ガチャで外れしか出なかったときの悔しさや怒りを込めたカジュアルな表現です。
totally「完全に」
betray〜「〜を裏切る」
Japan