miyokoさん
2025/06/10 10:00
心を無にする を英語で教えて!
何も考えずリラックスしたい時に使う「心を無にする」を表したいです。
回答
・Clear my mind.
「心を無にする」は上記のように表現します。
直訳がない日本語独特の表現ですが、「心の中を空っぽにする」が原文の言い回しに最も近いフレーズになります。
clear = 取り除く/掃除する
mind = 心/思考
心の中の雑念を取り除いて、静かにしたいイメージを伝える表現です。
例文①
After a long day at work, I just want to clear my mind and listen to some music.
仕事で疲れたから、何も考えずに音楽でも聴いて心を無にしたい。
I just want to ~ = 「ただ○○だけしたい」
ただ心を無にしたい切実な心境を語る時にぴったりです。
例文②
Sometimes I just need to clear my mind and do nothing for a while.
時々、心を無にして、しばらく何もしない時間が必要なんだ。
do nothing = 何もしない
for a while = 少しの間/しばらく
*clear my mind という表現は、瞑想(meditation) や マインドフルネス(mindfulness) の世界でもよく使われる言葉です。
ぜひ参考にしてみて下さい。
Japan