Maruyamaさん
2025/06/10 10:00
日頃の行いがいい を英語で教えて!
ラッキーが重なったときに「日頃の行いがいい」と言いたいです。
回答
・good karma paying off
・being rewarded for good behavior
1. good karma paying off
日頃の行いがいい
good karma は「良いカルマ(善行)」という意味の名詞句です。
paying off は「報われている」という意味の現在分詞です。
ちなみに動詞句 pay off は「報われる」という意味になります。
例文
Three lucky things in a row? My good karma must be paying off!
3つもラッキーなことが続いた?これは日頃の行いがいいからに違いない!
* three lucky things : 3つのラッキーな出来事(名詞句)
* in a row : 連続で、立て続けに(前置詞句)
* must be : ~にちがいない(助動詞 must「~しなければならい」という意味以外の用法)
2. being rewarded for good behavior
日頃の行いがいい
being rewarded は「報いを受けていること」という意味の動名詞であり受動態です。
for は「~に対して」という意味の前置詞で、後ろの名詞句 good behavior「良い行い」を修飾しています。
例文
I found a parking spot right in front of the store—guess I’m being rewarded for good behavior!
お店の目の前に駐車できたよ!これは日頃の行いがいいんだな!
* found : 見つけた(動詞 find「見つける」の過去形)
* a parking spot : 駐車スペース(名詞句)
* right in front of the store : まさにお店の目の前(ここでの right は「ちょうど」という意味です。)
参考になれば幸いです。
Japan