
Akariさん
2025/06/10 10:00
ニュアンス伝わらない を英語で教えて!
微妙な違いを説明したいのに理解してもらえないときに「ニュアンス伝わらない」と言いたいです。
回答
・I can't express the subtle nuances.
「ニュアンスが伝わらない」は上記のように表現することができます。
「できない」は助動詞のcan に否定のnot をつけて表現できます。
can not の省略形がcan't になります。
「表現する、言い表す」は動詞のexpress を使います。
subtle は「わずかな、微妙な」という意味の形容詞です。
「ニュアンス」は英語でも同様で、綴りはnuance となります。
例文
I can't express the subtle nuances over the phone. Could we set up an in-person meeting?
お電話では微妙なニュアンスがお伝えできません。対面でミーティングを組んでもよろしいですか?
over the phone: 電話で
set up: を設定する
in-person: 対面の