
M Kuzumiさん
2024/12/19 10:00
写真では雰囲気が伝わらない を英語で教えて!
男友達に、友人を紹介するときに「残念ですが、写真では彼女の雰囲気が伝わらないです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You can’t get the vibes from photos.
「写真では雰囲気が伝わらない。」は、上記のように表せます。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、カジュアルなニュアンスの「わかる」「理解する」などの意味も表せます。
vibe は vibration(振動)を略したスラング表現ですが、「雰囲気」「感じ」などの意味で使われる表現です。
photo は photograph の略で、「写真」という意味を表す名詞ですが、動詞として「写真を撮る」という意味も表現できます。
例文
Unfortunately, but you can’t get her vibes from photos.
残念ですが、写真では彼女の雰囲気が伝わらないです。