Mutsumi

Mutsumiさん

2025/06/10 10:00

指先がかじかむ を英語で教えて!

冬の寒さで手が冷えきったときに「指先がかじかむ」と言いたいです。

0 115
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/20 05:34

回答

・My fingertips are numb.

「指先がかじかむ」 は上記のように表します。

finger は「指」を意味する名詞です。
補足ですが、足の 「指」 は toe と言います。

numb は 「しびれた」「麻痺した」を意味する形容詞です。
感覚がなくなる状態を表します。
例)
After sitting for a long time, my leg became numb.
長時間座っていたら、足が感覚がなくなった。

身体的な事以外でも「心が麻痺した、無感覚になった」と比喩的に表現する時にも使われます。
例)
She was numb with grief.
彼女は悲しみのあまり茫然としていた。

「~でかじかんだ」 と表現する場合には be numb with +名詞 で表します。

例文
My fingertips are numb with cold. I'll try to rub my hands together to warm them up
寒さで指がかじかむ。手をこすり合わせて温めてみよう。

rub : 擦る (動詞)
warm ~ up : ~を温める (動詞)

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV115
シェア
ポスト