moriさん
2025/06/10 10:00
寝る間を惜しむ を英語で教えて!
何かに熱中して睡眠時間を削るときに「寝る間を惜しむ」と言いたいです。
回答
・sacrifice sleep
「寝る間を惜しむ」は、上記のように表せます。
sacrifice : 犠牲にする、捧げる(動詞)
sleep : 眠り、睡眠(名詞)
直訳すると「睡眠を犠牲にする」という意味になります。
例文
The deadline is approaching, so we have to sacrifice sleep.
締め切りが近いので、寝る間を惜しむ必要があります。
※deadline は「(戦場の)死線」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「締め切り」「納期」「期限」といった意味でも使われます。
※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味の表現ですが、客観的なニュアンスがあります。
(need to 〜 の場合は主観的なニュアンスが強めな表現になります)
Japan