Yayoi

Yayoiさん

2025/06/10 10:00

推しグッズ浸水注意 を英語で教えて!

大雨や浸水被害で大切なグッズが濡れそうなときに「推しグッズ浸水注意」と言いたいです。

0 121
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/26 21:14

回答

・We should be careful not to let our fav’s goods get flooded.

「推しグッズ浸水注意。」は、上記のように表せます。

should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。

be careful not to 〜 : 〜しないように注意する、〜しないように気を付ける
・〜には動詞の原形が入ります。

fav’s goods : お気に入りのグッズ、推しグッズ
・fav は favorite を略したスラング表現で「お気に入り」「好きなもの」「推し」といった意味を表します。

get flooded : 浸水する、冠水する
・get は「手に入れる」「得る」といった意味の動詞ですが「〜になる」「〜に変わる」といった意味でも使われます。

例文
The flooding is so serious. We should be careful not to let our fav’s goods get flooded.
洪水はかなり深刻だね。推しグッズ浸水注意だわ。

※serious は「真面目な」「真剣な」といった意味の形容詞ですが「深刻な」という意味も表せます。

役に立った
PV121
シェア
ポスト