Reimi

Reimiさん

2025/06/10 10:00

フォロワー被りが気になる を英語で教えて!

知り合いと自分のフォロワーがどのくらい重なっているか気になるときに「フォロワー被りが気になる」と言いたいです。

0 118
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/20 00:51

回答

・I’m curious how many followers we have in common.

「フォロワー被りが気になる」は、上記のように表すといいでしょう。

I’m curious : 〜が気になる
・curious は「好奇心の強い」や「知りたがっている」という意味の形容詞で、丁寧かつ自然に「気になってる」もしくは「気にしてる」というニュアンスを伝えることができます。

how many followers:どれくらいのフォロワー数
・how many + 複数名詞 で「どれくらいの〜(数)」という意味です。

we have in common:私たちに共通している
・have A in common は 「Aを共通して持っている」という意味で、例えば We have followers in common で「私たちはフォロワーを共通してもっている」となります。

A : I’m curious how many followers we have in common.
フォロワーどのくらい被ってるか気になる。
B : Yeah, I noticed a lot of mutuals.
うん、共通のフォロワー多いことに気づいたよ。。

noticed : 気づいた(動詞 noice の過去形)
mutuals : お互いにフォローし合っている人、共通のフォロワー(名詞)
・SNSでよく使われる口語表現で、mutual followers で「相互フォローの人」となります。

役に立った
PV118
シェア
ポスト