RISA

RISAさん

2025/06/10 10:00

圧勝すぎる を英語で教えて!

試合や勝負で大差をつけられたときに「圧勝すぎる」と言いたいです。

0 101
lumee0826

lumee0826さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/23 18:44

回答

・It was a blowout!

「圧勝すぎる」は上記のように表現します。

既に行われた試合に対しての事を表現しているので過去形の be動詞 was が使われています。

blowout は「圧勝」という意味です。
どちらか一方のチームが大差をつけて勝利した際に使われる表現です。

例)
Did you watch the soccer game last night? It was a blowout!
昨夜のサッカーの試合見た?圧勝すぎたね。

Did は do の過去形です。
昨夜行われた試合について話しているので過去形の Did を使って質問をしています。
Did が文中に入る場合の動詞は原型を使います。(今回の場合は watch「見る」)

参考にしてみてください。

役に立った
PV101
シェア
ポスト