harumiさん
2023/02/13 10:00
圧勝 を英語で教えて!
試合の結果を聞かれたので、「私たちのチームが圧勝でした。」と言いたいのですが、英語では何というのですか?
回答
・Landslide victory
・Crushing victory
・Overwhelming victory
Our team had a landslide victory.
私たちのチームは圧勝しました。
「ランドスライド・ビクトリー」は英語で「圧倒的勝利」や「大差での勝利」を意味します。選挙やスポーツ、ゲームなど、競争の結果を表現する際によく使われます。特に、選挙の結果で、勝者が投票数や議席数で大きく差をつけて勝利した場合によく使われます。また、予想外の大差や予想以上の結果を示す際にも使用されます。
Our team had a crushing victory.
私たちのチームは圧勝しました。
Our team had an overwhelming victory.
「私たちのチームは圧勝しました。」
"Crushing victory"と"Overwhelming victory"はどちらも大勝利を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
"Crushing victory"は相手を圧倒的に打ち負かし、徹底的に粉砕するような勝利を表します。比喩的に相手を"破壊"するような強烈な勝利を意味します。
一方、"Overwhelming victory"は、相手が対抗できないほどの勝利を表します。これは、勝利があまりにも圧倒的で、相手が反撃の余地もないほどの勝利を意味します。
日常生活では、これらの表現はスポーツや政治のコンテキストなど、勝者と敗者が明確に区別される状況でよく使われます。
回答
・dominate
・sweep
・annihilate
「圧勝」は英語では dominate や sweep または annihilate などを使って表現することができます。
We dominated.
(私たちのチームが圧勝でした。)
Thinking calmly, it is very likely that they will sweep the finals.
(冷静に考えると、決勝戦は彼らが圧勝する可能性が非常に高い。)
He and I are on different levels, so I will annihilate tomorrow's match.
(彼と私ではレベルが違うので、明日の試合は圧勝します。)
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・landslide victory
「landslide victory」で「圧勝、圧倒的な勝利」という意味が有ります。Cambridge Dictionaryには「a clear victory in an election(選挙での明らかな勝利)」と解説があるのでご紹介します。戦争やスポーツの試合でも使えますが、本来は選挙の勝敗に使われることが多いみたいですね。
(例文)
Masuzoe Yoichi, 65, won a landslide victory in the Tokyo gubernatorial election held on Feb. 9.
(2月9日に行われた東京都知事選挙で舛添要一氏(65)が圧勝した。)
「私たちのチームが圧勝でした」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Our team won a landslide victory.
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 圧勝 を英語で教えて! 圧勝する を英語で教えて!