keisuke

keisukeさん

2025/06/10 10:00

投げ銭文化 を英語で教えて!

配信者などに少額のお金を投げる行為を「投げ銭文化」と言いたいです。

0 154
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/25 09:54

回答

・tipping culture

「投げ銭文化」は、上記のように表せます。

tipping : チップを渡すこと、投げ銭すること(名詞)

culture : 文化、教養、習慣、培養(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
There is the tipping culture in this industry, so I look forward to it.
この業界には投げ銭文化があるので、それを期待してます。

※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
※industry は「業界」「産業」「工業」といった意味を表す名詞です。
※look forward は「前方を見る」という意味の表現ですが「楽しみにする」「期待する」といった意味も表せます。

役に立った
PV154
シェア
ポスト