FUKU

FUKUさん

2025/06/10 10:00

スベり芸 を英語で教えて!

あえて笑いを取れないネタを披露する芸風を「スベり芸」と言いたいです。

0 99
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/25 03:57

回答

・intentional flop comedy

「スベり芸」は、上記のように表現できます。

直訳すると「意図的な失敗コメディ」となります。
intentional : 意図的な(形容詞)
・「インテンショナル」と発音し、 e にアクセントをおきます。

flop : 失敗、こけること(名詞)
・大々的な失敗を指す口語的な表現です。「失敗」は fail という単語もありますが、こちらはより一般的で、 fail the exam「試験に落ちる」など、幅広い状況で使用されます。今回は「スベり」というスラング表現なので flop の方が自然です。

comedy : コメディ、お笑い(名詞)

His show was full of intentional flop comedy.
彼のショーはスベり芸でいっぱいだった。

役に立った
PV99
シェア
ポスト