Somaさん
2025/06/10 10:00
焼き肉奉行 を英語で教えて!
BBQや焼き肉で常に仕切りたがる人を「焼き肉奉行」と言いたいです。
回答
・grill master
・BBQ boss
1. grill master
焼き肉奉行
grill : グリル(名詞)
master : 達人、マスター(名詞)
合わせて、「BBQや焼き肉の場で焼く役を仕切る人」や「上手に焼く人」を表します。ただし、この表現は「仕切りたがる」というネガティブなニュアンスは含みません。
A : Who will grill today?
今日、誰が焼くの?
B : It will be John. He's the grill master as always.
ジョンだよ。いつもの焼き肉奉行だね。
grill : 直火で焼く(動詞)
as always : いつものように
2. BBQ boss
焼き肉奉行
BBQ : バーベキュー(名詞)
boss : ボス(名詞)
・こちらは「勝手に仕切る人」という意味で、ネガティブなニュアンスを含みます。
He's the BBQ boss. He doesn't allow us to touch the tongs.
彼は焼き肉奉行だ。私たちがトングを触るのを許可しない。
allow : 許可する(名詞)
tongs : トング(名詞、複数形)
Japan