hashimoto daichi

hashimoto daichiさん

2025/06/05 10:00

捨て台詞 を英語で教えて!

去り際に言う悪口の「捨て台詞」は英語でどう表現しますか?

0 111
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/06 09:21

回答

・parting shot

「捨て台詞」は、上記のように表せます。

parting : 別れの、餞別の(形容詞)

shot : 発射、発砲、一撃、一打(名詞)
・スラング的に give it a shot と言うと「やってみる」というような意味を表せます。

例文
Just between you and me, I still can't forget his parting shot.
ここだけの話、彼の捨て台詞が今でも忘れられないんだ。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズです。
※still は「(今まで続いてきたことが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す副詞です。

役に立った
PV111
シェア
ポスト