Haruka

Harukaさん

2025/04/01 10:00

捨て台詞 を英語で教えて!

去り際に吐く嫌味「捨て台詞」は英語でどう表現できますか?

0 120
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 06:22

回答

・parting shot

「捨て台詞」は、上記のように表せます。

parting : 別れの、最後の(形容詞)

shot : 発射、弾、一撃、一打(名詞)
・give it one's best shot と言うと「全力を尽くす」というような意味を表せます。

例文
About his parting shot, you don’t have to worry.
彼の捨て台詞については、気にする必要はないよ。

※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。
※worry は「心配する」「気にする」といった意味の動詞ですが、「ただ心配する」というような非建設的なニュアンスのある表現です。

役に立った
PV120
シェア
ポスト