Yukikoさん
2025/06/05 10:00
友達以上恋人未満 を英語で教えて!
曖昧な関係を「友達以上恋人未満」と言いたいです
回答
・friends with benefits
「友達以上恋人未満」は上記のように表現します。
「恋人ではないけれど、それ以上の関係のある友達」を意味し、日本語の「友達以上恋人未満」と非常に近いニュアンスで使われます。
benefits : 特典(名詞)
例文
A : Are you guys dating?
君たち付き合ってるの?
B : Not really… Actually we’re just friends with benefits.
そうでもないよ…実は友達以上恋人未満って感じ。
dating : 付き合っている
not really : そうでもない、はっきりした関係ではない
actually : 実は、実際には(副詞)
Japan