May

Mayさん

2025/06/05 10:00

ノー残業デー を英語で教えて!

定時で退社する日を英語でどう呼べばいいですか?

0 159
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/07 04:21

回答

・No Overtime Day
・Leave-on-time Day

1. No Overtime Day
残業のない日
最も直訳に近く、わかりやすい表現です。社内通知や英語の掲示物などにもそのまま使えます。

例文
Today is No Overtime Day. Please leave by 6 p.m.
今日はノー残業デーです。午後6時までに退社してください。

2. Leave-on-time Day
時間通りに帰る日
やわらかく自然な言い回しです。会社のイベント(制度や福利厚生)として紹介するときにも向いています。

例文
Our company has a Leave-on-time Day every Wednesday to promote work-life balance.
当社では、ワークライフバランスを促進するために、毎週水曜日を「定時退社日」としています。

ちなみに、アメリカやヨーロッパでは「残業を前提としない働き方」が多いため、No Overtime Day のような明確な制度は少数派です。
代わりに、Flexible hours(フレックスタイム) や Remote Friday(在宅勤務推奨日) などの取り組みがされています。

役に立った
PV159
シェア
ポスト