Mayさん
2025/06/05 10:00
ノー残業デー を英語で教えて!
定時で退社する日を英語でどう呼べばいいですか?
回答
・No Overtime Day
・Leave-on-time Day
1. No Overtime Day
残業のない日
最も直訳に近く、わかりやすい表現です。社内通知や英語の掲示物などにもそのまま使えます。
例文
Today is No Overtime Day. Please leave by 6 p.m.
今日はノー残業デーです。午後6時までに退社してください。
2. Leave-on-time Day
時間通りに帰る日
やわらかく自然な言い回しです。会社のイベント(制度や福利厚生)として紹介するときにも向いています。
例文
Our company has a Leave-on-time Day every Wednesday to promote work-life balance.
当社では、ワークライフバランスを促進するために、毎週水曜日を「定時退社日」としています。
ちなみに、アメリカやヨーロッパでは「残業を前提としない働き方」が多いため、No Overtime Day のような明確な制度は少数派です。
代わりに、Flexible hours(フレックスタイム) や Remote Friday(在宅勤務推奨日) などの取り組みがされています。
Japan