urara

uraraさん

2025/06/05 10:00

ふらっと寄る を英語で教えて!

何気なく立ち寄る様子を英語でどう表現すればいいですか

0 125
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/06 15:21

回答

・make a stop
・come by for a visit

1. make a stop
立ち寄る→ふらっと寄る

make は 「つくる」の他、make + 名詞「~をする」の意味でも頻出です。ここでは make + a stop「停止する」→「立ち寄る→ふらっと寄る」と考えます。この意味では、その他にも make a visit 「訪問する(→立ち寄る)」や make a call「訪問する(→立ち寄る)」などの表現が出来ます。

例文
I feel like making a stop in this shop.
この店に立ち寄りたい気分です。
making a stop in + 場所:~に立ち寄る→ふらっと寄る

2. come by ( + 場所 ) for a visit
立ち寄る→ふらっと寄る

この by は「~のそば」を意味し「~のそばに来る」→「ふらっと寄る」と考えます。直訳は「訪問の為に立ち寄る」ですが、文脈により「ふらっと寄る」「遊びによる」というように意訳します。

例文
Please come by my room for a visit whenever you are free.
お時間があればいつでもお立ちより下さい。

役に立った
PV125
シェア
ポスト