yokoさん
2025/06/05 10:00
井戸端会議 を英語で教えて!
立ち話をする「井戸端会議」は英語でなんというのですか?
回答
・gossip session
「井戸端会議」は、上記のように表せます。
gossip : 噂、噂話、世間話、陰口(名詞)
・同じく「噂」という意味を表す名詞 rumor と比べると「信憑性の高い噂」というニュアンスがあります。
session : 会議、集まり、集会(名詞)
二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
Basically my grandmother gets information from the gossip session.
私の祖母は、基本的に井戸端会議で情報を得てるんだよ。
※information は「情報」「知識」といった意味の名詞ですが、info と略されて表現されることもあります。
Japan