yoko

yokoさん

2025/06/05 10:00

井戸端会議 を英語で教えて!

立ち話をする「井戸端会議」は英語でなんというのですか?

0 95
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/05 18:58

回答

・gossip session

「井戸端会議」は、上記のように表せます。

gossip : 噂、噂話、世間話、陰口(名詞)
・同じく「噂」という意味を表す名詞 rumor と比べると「信憑性の高い噂」というニュアンスがあります。

session : 会議、集まり、集会(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
Basically my grandmother gets information from the gossip session.
私の祖母は、基本的に井戸端会議で情報を得てるんだよ。

※information は「情報」「知識」といった意味の名詞ですが、info と略されて表現されることもあります。

役に立った
PV95
シェア
ポスト