Hitominさん
2025/06/05 10:00
鬼コーチ を英語で教えて!
厳しい指導者を「鬼コーチ」と言いたいです。
回答
・tough coach
「厳しいコーチ」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。直訳で demon coach とすると超自然的な恐怖や邪悪さを連想させるため、意図する意味とずれます。
tough:厳しい、不屈な、頑固な、しぶとい(形容詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
He is known as a tough coach who never compromises on discipline.
彼は規律を絶対に譲らない鬼コーチとして知られています。
never:決して~しない(否定の副詞)
compromise:譲る、妥協する(自動詞)
discipline:規律、躾(不可算名詞)
第二文型(主語[He]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[known:知られている])に副詞句(as a tough coach:鬼コーチとして)で関係代名詞節(who never compromises on discipline:規律を絶対に譲らない)を続けます。
Japan