daikiさん
2025/06/05 10:00
愚痴会 を英語で教えて!
飲み会で不満をぶちまける「愚痴会」は英語でなんというのですか?
回答
・venting session
「愚痴会」は、上記のように表せます。
venting : 排出、放出(名詞)
・ここでは、愚痴や不満など「溜まっているものを排出する」というニュアンスで使われています。
session : 会、会議、会合、会期(名詞)
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
Just between you and me, the sales department's drinking parties always turn into venting sessions.
ここだけの話、営業部の飲み会はいつも愚痴会になるんだ。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。
※turn into 〜 で「〜になる」「〜に変わる」といった意味を表せます。
Japan