daiki

daikiさん

2025/06/05 10:00

愚痴会 を英語で教えて!

飲み会で不満をぶちまける「愚痴会」は英語でなんというのですか?

0 89
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/07 07:30

回答

・venting session

「愚痴会」は、上記のように表せます。

venting : 排出、放出(名詞)
・ここでは、愚痴や不満など「溜まっているものを排出する」というニュアンスで使われています。

session : 会、会議、会合、会期(名詞)
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
Just between you and me, the sales department's drinking parties always turn into venting sessions.
ここだけの話、営業部の飲み会はいつも愚痴会になるんだ。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。
※turn into 〜 で「〜になる」「〜に変わる」といった意味を表せます。

役に立った
PV89
シェア
ポスト