moriさん
2025/06/05 10:00
ノリと勢い を英語で教えて!
衝動的に行動する時に「ノリと勢いだよ」と言いたいです。
回答
・go with the flow
・do it on a whim
・just wing it
1. go with the flow
ノリと勢い
その場のノリで何かをするシチュエーションにピッタリで、ネイティブも使う表現です。
go with the flow = 流れに従う、その場の雰囲気に任せる
例文
I didn’t really plan it. I just went with the flow.
特に計画してなかった。ノリと勢いだよ。
2. do it on a whim
思いつきでやる、ノリと勢いでやる
衝動的に、深く考えずに何かをする時の表現です。
on a whim = 気まぐれで、衝動的に
例文
I booked the trip on a whim.
ノリと勢いで旅行を予約しちゃった。
3. just wing it
行き当たりばったりでやる、ノリと勢いでやる
準備せずにノリでその場対応した時に使います。
wing it = 即興でやる、その場しのぎでやる
例文
I didn’t rehearse the speech. I just winged it.
スピーチは練習してなかった。ノリと勢いでやったよ。
回答
・impulse and energy
「ノリと勢い」は上記のように表現できます。
impulse 「ノリ、衝動、思いつき、その場の感情での行動」を指します。energy は「勢い、エネルギー」を指します。日本語の「ノリと勢い」に近いニュアンスで使われます。
例文
I didn't plan it. It was all impulse and energy!
計画なんてしてなかった。ただのノリと勢いだったよ!
A : Why did you dye your hair blue?
なんで髪を青に染めたの?
B : It was all impulse and energy!
ノリと勢いだよ!
dye : 染める
参考にしてみてください。
Japan