ayakaさん
2025/06/05 10:00
話盛る を英語で教えて!
大げさに言うので「話盛ってるね」と言いたいです。
回答
・exaggerate
「話盛る」は上記の動詞で表します。「大げさに言う」「誇張する」の意味を持ちます。
ご質問は現状を述べるので現在進行形(主語[You]+be動詞+現在分詞[exaggerating])で以下の様に訳します。
You're exaggerating.
話盛ってるね。
目的に関する情報を加えて応用しましょう。
You're exaggerating to make the story sound more dramatic.
話をもっと劇的に聞こえさせるために、話盛ってるね。
sound:~に聞こえる(自動詞)
dramatic:劇的に(形容詞)
後半に副詞的用法のto不定詞(to make the story sound more dramatic:話をもっと劇的に聞こえさせるために)を組み合わせて構成します。
「使役動詞(make)+目的語+原形不定詞」で「~(目的語)に~(原形不定詞)させる」の表現ができます。
Japan