Okumotoさん
2025/06/05 10:00
トラウマ級 を英語で教えて!
恐怖体験で「トラウマ級だわ」と言いたいです。
回答
・almost traumatic
「トラウマ級」 は上記のように表します。
「トラウマ級」 を直訳すると、traumatic level になりますが、It was at a traumatic level 「これはトラウマ級です」 と言うと、表現としては不自然です。
traumatic は 「外傷性の」や「精神的に傷つける」という意味を持ちます。
誰かが経験した非常にストレスの多い出来事や、心に大きな影響を与える出来事を表すために使用されます。
例えば、死にかけた体験からくるトラウマのように非常に強い意味になりますので、このように 「トラウマ級」 と例える場合には almost 「ほとんど」 を付けて、「トラウマに近かった」という表現にする方が良いでしょう。
例)
I feel it is almost traumatic because I work out incredibly hard.
とても激しくトレーニングしているのでトラウマ級に感じる。
incredibly : 大変、とても
例文
The childhood fear experience was almost traumatic.
子供の頃の恐怖体験はトラウマ級です。
childhood : 幼少期
fear : 恐怖、恐れ
experience : 体験、経験
参考にしてみて下さい。
Japan