Hasebe

Hasebeさん

2025/06/05 10:00

見かけ倒し を英語で教えて!

見た目ほど中身が伴わない「見かけ倒し」は英語でなんというのですか?

0 95
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/07 14:35

回答

・all show and no substance

「見かけ倒し」は「見た目ばかりで中身がない」のニュアンスで形容詞句として上記のように表します。

名詞句 all show は「~だけで出来ている見かけ」で形容詞句 no substance「実体がない」を組み合わせると「見た目ばかりで中身がない」の意味になります。

フレーズを用いた例文を紹介します。

The new smartphone looks fancy, but it’s all show and no substance.
新しいスマートフォンは見た目は豪華だけど、実際は見かけ倒しだ。

fancy:豪華、派手(形容詞)

前半は第二文型(主語[new smartphone]+動詞[looks]+主語を補足説明する補語の形容詞[fancy])です。

後半も第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語の形容詞句[all show and no substance])です。

役に立った
PV95
シェア
ポスト