Hasebeさん
2025/06/05 10:00
見かけ倒し を英語で教えて!
見た目ほど中身が伴わない「見かけ倒し」は英語でなんというのですか?
回答
・all show and no substance
「見かけ倒し」は「見た目ばかりで中身がない」のニュアンスで形容詞句として上記のように表します。
名詞句 all show は「~だけで出来ている見かけ」で形容詞句 no substance「実体がない」を組み合わせると「見た目ばかりで中身がない」の意味になります。
フレーズを用いた例文を紹介します。
The new smartphone looks fancy, but it’s all show and no substance.
新しいスマートフォンは見た目は豪華だけど、実際は見かけ倒しだ。
fancy:豪華、派手(形容詞)
前半は第二文型(主語[new smartphone]+動詞[looks]+主語を補足説明する補語の形容詞[fancy])です。
後半も第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語の形容詞句[all show and no substance])です。
Japan