Motoki Dさん
2025/06/05 10:00
損得勘定 を英語で教えて!
ビジネスシーンで「損得勘定ばかりしてるね」と言いたいです。
回答
・what's in it for you
「損得勘定」は上記のように表現します。
直訳すると、「~にとって、それがもたらすもの」「それってあなたにどんな得があるの」となり、「損得勘定(得するかどうか)」を考えていることを示します。
例文
He won't do anything unless he sees what's in it for him.
彼は得がないと何もしない。
You're always asking what's in it for you.
あなたっていつも損得ばかり気にしているよね。
won't 動詞「~しない」will + not の短縮形です。
unless S V「S が Vしない限り」「S が V でない限り」
Japan