
Annabellaさん
2025/04/01 10:00
どんぶり勘定 を英語で教えて!
細かく計算せず大まかに済ませる「どんぶり勘定だね」と言いたいとき英語でどう表現しますか?
回答
・rough estimation
「どんぶり勘定」は上記のように表現できます。
rough: 粗い(形容詞)
estimation: 見積(名詞)
例文
I gave a rough estimation of our service.
私はサービスの大まかな見積もり(どんぶり勘定)を示した。
実際に器のどんぶりを表す bowl は使いません。
また、「おおよそ」を意味する approximate を用いて、approximate estimation と表すこともできます。
今回用いている rough はラフという日本語でもよく使われるようになってきました。
スポーツのラフプレーというのも、選手同士が接触するような荒っぽい場面を指します。
勘定というのは見積もりのことですから、estimation が使いやすいでしょう。