Annabella

Annabellaさん

2025/04/01 10:00

どんぶり勘定 を英語で教えて!

細かく計算せず大まかに済ませる「どんぶり勘定だね」と言いたいとき英語でどう表現しますか?

0 66
Dsawada17

Dsawada17さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/07 23:24

回答

・rough estimation

「どんぶり勘定」は上記のように表現できます。

rough: 粗い(形容詞)
estimation: 見積(名詞)

例文
I gave a rough estimation of our service.
私はサービスの大まかな見積もり(どんぶり勘定)を示した。

実際に器のどんぶりを表す bowl は使いません。
また、「おおよそ」を意味する approximate を用いて、approximate estimation と表すこともできます。

今回用いている rough はラフという日本語でもよく使われるようになってきました。
スポーツのラフプレーというのも、選手同士が接触するような荒っぽい場面を指します。

勘定というのは見積もりのことですから、estimation が使いやすいでしょう。

役に立った
PV66
シェア
ポスト