MAMIさん
2025/06/05 10:00
ガス抜き を英語で教えて!
ストレス発散時に「ガス抜き必要だね」と言いたいです。
回答
・blow off steam
・release stress
1. blow off steam
ガス抜き
「ガス抜き」とは「うっぷんが溜まったときにそれを発散させる行為」のことで、簡単に言えば「ストレス発散(解消)」となります。
そのため「ストレスを発散させる」を意味するスラング blow off steam で表現できます。
blow off は「吹き飛ばす」を意味するイディオム、steam は「蒸気」を意味しますが、転じて「ストレス」の比喩となっていて「ストレスを吹き飛ばす」、すなわち「ストレスを発散させる」となります。
We need to blow off steam.
ガス抜き必要だね。
2. release stress
ガス抜き
「ストレスを発散させる」を意味する別の言い方は、release stress となります。
release は「解放させる」を意味する動詞で、「ストレスを解放させる」、すなわち「ストレスを発散させる、ガス抜きする」を意味します。
We need to release stress.
ガス抜き必要だね。
参考にしてみてください!
Japan