hiroe

hiroeさん

2025/06/05 10:00

親ガチャ を英語で教えて!

生まれ持った家庭環境を指す「親ガチャ」は英語でなんというのですか?

0 131
Ash555

Ash555さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/09 09:35

回答

・the parent lottery

「親ガチャ」は上記のように表現します。

parent「親」
lottery「くじ引き」「抽選」
つまり、「親の抽選」=「親ガチャ」という意味になります。

例文
I guess I lost the parent lottery.
親ガチャ外れたかもな。
guess that S V は、「〜SがVだと思う・推測する」という文法で、Sが主語、Vが動詞を表します。

例文
Some people win the parent lottery, and others don't.
親ガチャに当たる人もいれば、外れる人もいる。
Some~, others …「~な人もいれば…な人もいる」という意味です。

lose the lottery「くじに外れる」「抽選に落ちる」
win the lottery「くじにあたる」「当選する」

他には、「良い/悪い 家庭に生まれた」という意味で、born into a good/bad family と表現することもできます。

例文
He was born into a good family.
彼は良い家庭に生まれた。
He was born into a bad family.
彼は悪い家庭に生まれた。

be born「生まれる」という意味の受動態(be動詞+動詞の過去分詞形)です。
into 「~の中へ」という方向を表す前置詞で、この文では「家庭の中に生まれた」というニュアンスを強調しています。
be born into~「~という状況・環境・身分に生まれる」という意味でよく使います。

役に立った
PV131
シェア
ポスト