takaさん
2025/06/05 10:00
プレバト感 を英語で教えて!
作品を査定される雰囲気を「プレバト感ある」と言いたいです。
回答
・It seems like one's work is supposed to be evaluated.
「プレバト感」は上記のように表現します。
自分が作った作品などを審査員に査定されている雰囲気を感じると言いたいときの「プレバト感」は、「〜のような感じがする」と言いたいときに使う表現 It seems like 〜 を用いて表しましょう。
〜 の部分には、「〇〇(人)の作品が査定されるべき」という意味の英語フレーズを当てはめます。
「〇〇の作品」は、my, your, his, her, our, their のいずれかと一緒に 「作品」という意味の名詞 work を当てはめましょう。
また、「査定されるべき」は「〜されるべき」という意味のフレーズ be supposed to be〜と、「査定する」という意味の動詞 evaluate を用いましょう。evaluate は、-ed をつけて過去分詞の形で用います。
例文:
Wow. It seems like my work is supposed to be evaluated.
わあ、プレバト感あるね。
Japan