uchidaさん
2025/06/05 10:00
こじらせオタク を英語で教えて!
SNS時に「こじらせオタク」と言いたいです。
回答
・complicated freak
「こじらせオタク」は、上記のように表せます。
complicated : 複雑な、入り組んだ、拗らせた(形容詞)
freak : オタク、マニア、熱狂者(名詞)
・比較的、ポジティブなニュアンスの「オタク」を表す名詞になります。
例文
In my case, I'm a complicated freak, so I don't wanna have that perspective.
私の場合、こじらせオタクだから、そういう視点は持ちたくないね。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表します。
※perspective は「視点」「観点」「物の見方」といった意味の名詞ですが、「意見」「見解」といった意味も表せます。
Japan