Erimo

Erimoさん

2025/05/21 10:00

砂糖控えめ を英語で教えて!

「Less sugar」以外で砂糖控えめを表す英語表現を教えてください。

0 201
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・Light on the sugar, please.
・Go easy on the sugar, please.

カフェやレストランで飲み物や食べ物を注文する時に「砂糖は控えめでお願いします」と伝えるカジュアルな表現です。

「甘さ控えめで」というニュアンスで、とても自然でフレンドリーな言い方。コーヒーやカクテル、ドレッシングなど、何かを「少なめ」にしてほしい時に幅広く使えます。

Can I get an iced latte, but light on the sugar, please?
アイスラテをいただけますか、でも砂糖は控えめでお願いします。

ちなみに、「Go easy on the sugar, please.」は「お砂糖は控えめでお願いします」という意味で、カフェでコーヒーや紅茶を注文するときによく使います。甘すぎるのが苦手な時や健康を気遣っている時に、フレンドリーな感じで「甘さ控えめにしてね」とお願いするのにピッタリなフレーズですよ。

When ordering a coffee:
Could you go easy on the sugar in my latte, please?
ラテの砂糖は控えめにお願いします。

When someone is making you a drink at their home:
I'll have a tea, but please go easy on the sugar.
紅茶をいただきますが、砂糖は少なめでお願いします。

When ordering a cocktail at a bar:
I'd like a mojito, but go easy on the sugar, please.
モヒートを一杯、でも砂糖は控えめにしてください。

yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/02 19:54

回答

・not too sweet
・low in sugar

1. not too sweet
砂糖控えめ

too が形容詞の前にくると、形容詞の内容を強調する働きをし、「〜すぎる」という意味になりますが、 not too 〜と否定系になると「〜しすぎない」となり、その程度を和らげる表現になります。
not too sweet 「甘すぎない」という意味になることから、「砂糖控えめ」と捉えることができます。
この表現は、「砂糖控えめのものが好きだ」というような好みの話をする時にぴったりの表現です。

<例文>
I like cakes that are not too sweet.
砂糖控えめのケーキが好きだ。
※ ここでの that は関係代名詞の役割をし、「どんなケーキ」なのかを that 以降が説明しています。

2. low in sugar
砂糖控えめ

low in を直訳すると、「〜不足」という意味になりますが、食事内容で「減塩」「低コレステロール」など「〜が少ない」ということを表現する時にも使います。ここでは low in sugar = 砂糖が少ない ということから「砂糖控えめ」ととらえることができます。

<例文>
This tomato ketchup is low in sugar.
このトマトケチャップは砂糖控えめだ。
※tomato ketchup:トマトケチャップ(名詞)

いかがですか?使いたい場面に合わせて使い分けてみてください。

役に立った
PV201
シェア
ポスト