
Daichiさん
2025/05/21 10:00
リア充アピール を英語で教えて!
SNSで「リア充アピール」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・showing off one's perfect life on social media
「SNSで完璧な生活を自慢する」というニュアンスで動名詞句として上記のように表します。
show off:見せびらかす、よく見せる(複合動詞)
上記の意味から自慢の意味での「アピール」のニュアンスに繋がります。
動名詞の後に目的語(perfect life:完璧な生活、リア充)と副詞句(on social media:SNSで)を組み合わせます。
フレーズを用いた例文を紹介します。
She loves showing off her perfect life on social media by sharing pictures of her travels.
彼女は旅行の写真を共有することで、SNSでリア充アピールするのが大好きです。
share:共有する、分け持つ(他動詞)
第三文型(主語[She]+動詞[loves]+目的語[showing off her perfect life:リア充アピール])に副詞句(on social media:SNSで)ともう一つ副詞句(by sharing pictures of her travels:旅行の写真を共有することで)を組み合わせます。