MITUFUMI

MITUFUMIさん

2025/05/21 10:00

飲みすぎで頭痛がする を英語で教えて!

二日酔いの朝に「飲みすぎで頭痛がする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 150
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/29 09:55

回答

・I have a headache because I drank too much.
・I feel pain in my head because I'm hangover.

1. I have a headache because I drank too much.
飲みすぎで頭痛がする。

drink:飲む
「(飲み物)を飲む」の他、「飲酒する」の意味があり drink too much「過度に飲む」→「飲み過ぎる」と解釈します。言い換えるなら drink hard や have a overdrinking「暴飲する」のイメージです。

例文
It's my fault that I have a headache because I drank too much.
飲みすぎで頭痛がするのは自業自得だ。
It's my fault that ~:~は自分の過失だ

2. I feel pain in my head because I'm hangover.
二日酔いで→飲みすぎで頭痛がする。

feel pain in one's head:頭痛がする
名詞 pain「痛み」を使って feel /have pain「痛みがある」と表現します。体についていう場合は in one's head の他、on one's back 「背中に」や in one's stomach「お腹に」を使う場合があります。

be hangover :酔いつぶれた
形容詞でひどく酔っている二日酔いの状態を表し、言い換えるなら be drunk too much のイメージです。( ※ drunk は drink の過去分詞形です。)

例文
I'm absent from school, because I feel pain in my head because I'm hangover.
飲みすぎで頭痛がするので欠席している。

役に立った
PV150
シェア
ポスト