yoshioさん
2025/05/21 10:00
コインランドリーに行かないと を英語で教えて!
大量の洗濯物を見て「コインランドリーに行かないと」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I have to go to the laundromat.
「コインランドリーに行かないと。」は、上記のように表せます。
have to 〜 : 〜しなければならない、〜する必要がある
・客観的なニュアンスのある表現になります。
laundromat : コインランドリー、セルフサービスのクリーニング屋(名詞)
・イギリス英語では laundrette と表現されます。
例文
There is a lot of laundry piling up, so I have to go to the laundromat.
洗濯物がたくさん溜まってるから、コインランドリーに行かないと。
※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
※a lot of は「たくさんの」「多くの」といった意味の表現ですが、lots of とすると、カジュアルなニュアンスが強くなります。
※pile up は「積み重なる」「たまる」「山積みになる」といった意味の表現になります。
Japan