jusさん
2023/06/13 19:22
コインランドリーへ行って40分ほど過ごしましたを英語で教えて!
英文に直してほしいです。
回答
・I spent about 40 minutes at the laundromat.
・I killed about 40 minutes at the laundromat.
・I hung out at the laundromat for roughly 40 minutes.
I spent about 40 minutes at the laundromat.
私は約40分間コインランドリーにいました。
「I spent about 40 minutes at the laundromat.」は、「私は洗濯するためにコインランドリーで約40分過ごした」という意味です。この表現は、洗濯のためにどれぐらいの時間を費やしたかを具体的に伝えるニュアンスがあります。たとえば、洗濯の話題になったときやスケジュールを説明する際に使えます。時間の使い方や日常の活動について詳細を提供するシチュエーションに適しています。
I killed about 40 minutes at the laundromat.
コインランドリーで約40分をつぶしました。
I spent about 40 minutes hanging out at the laundromat.
コインランドリーで約40分間過ごしました。
"I killed about 40 minutes at the laundromat" は、時間を間に合わせの活動で無駄にしたり、何も特別なことをせずに過ごしたことを意味します。"I hung out at the laundromat for roughly 40 minutes" は、洗濯しながらリラックスして過ごしたことを示唆しています。前者は時間の浪費感があり、後者はリラックスや社交的な側面があります。たとえば、もしずっとスマホを見ていたなら "killed" を使うかもしれませんが、友達と話していたなら "hung out" となります。
回答
・I spent 40 minutes in the laundromat.
「コインランドリーで40分ほど過ごしました」は上記のように表現します。
spent=過ごしました
laundromat=コインランドリー
I took my clothes to laundromat and I spent 40 minutes there.
「コインランドリーに服を洗いに行き、そこで40分過ごしました」
took my clothes=洗濯をしに行く
コインランドリーの英語表記を幾つか記載いたします。
laundry shop
laundrette
coin-operated laundrette
Self-service-laundry
日本語のコインランドリーは、英語ではそのまま発音しても、通じませんので、
お気を付けください。