Hayatoさん
2025/05/21 10:00
思い立ったが吉日 を英語で教えて!
ことわざ「思い立ったが吉日」は英語でなんというのですか?
回答
・strike while the iron is hot.
「思い立ったが吉日」 は上記のように表します。
直訳すると、「鉄は熱いうちに打て」 です。
実行する時にはその機会を見極め、手遅れになる前にタイミングよく実行する必要があると言うイギリス発祥のことわざです。
「思い立ったが吉日 」 に一番近い表現です。
strike は「打つ、たたく」 です。
名詞は 「ストライキ」 になります。
例)
The workers went on strike.
労働者はストライキに入った。
while は「~する間に」 を意味する接続詞です。
iron は「鉄、鉄製品」 で、発音は 「アイオン」 のようになります。
例文
Why don’t you go there today? You should strike while the iron’s hot.
今日そこに行ったら?思い立ったが吉日だよ。
Why don't you ~? : ~してみない?
提案や助言を表すフレーズです。
参考にしてみて下さい。
Japan