
Yoko Kさん
2025/05/21 10:00
家族と離れて暮らす を英語で教えて!
単身赴任で「家族と離れて暮らす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I live apart from my family.
・I leave home and live alone.
1. I live away from my family.
家族と離れて暮らす。
away from + 名詞:~と離れて
動詞 + away from ~「~から離れて~する」を意味し、ここでは live away from one's family「家族と離れて暮らす」と考えます。会話では run away from「~から逃げる」や be away from「~にはいません」→「不在です」などの多様な表現が出来ます。
例文
I live apart from my family for work.
単身赴任で家族と離れて暮らす。
2. I leave home and live alone.
家族と離れて暮らす。
leave:離れる
「~を置いておく」の他、 leave + 場所「~を離れる」「~から去る」の意味で、ある場から出ていく事を表し、ここでは leave home「家を去る」→「家を離れる」と考えます。また leave one's job「仕事を辞める」 や leave school「退学する」などは「去る」→「辞める」を意味し、元の場所に戻らないニュアンスで使う場合もあります。
例)
I decided to leave a baseball team due to injury.
怪我の為に野球チームを退会することにした。
例文
When I was on the overseas assignment, I left home and lived alone.
海外赴任中は家族と離れて暮らしていた。