makikoさん
2025/05/21 10:00
余ったら教えて を英語で教えて!
ご飯などを「余ったら教えて」と言いたいです。
回答
・Let me know if there’s any leftover.
「余ったら教えて」は上記のように表します。
leftover:残り物、残飯(不可算名詞)
上記の意味から「(ご飯などの)余り」のニュアンスに繋がります。
「教えて」の部分は使役動詞 Let (~させる)を文頭に目的語(me)と原形不定詞(know)を続けた命令文とします。
後半は条件を表す従属副詞節で接続詞(if:もし~なら)のあとに「~がある」の「there(副詞)+be動詞」の構文形式で前述語群に主語(any leftover:何かしらの余り)を続けます。
情報を加えて応用しましょう。
Let me know if there’s any leftover, because I’ll make rice balls with it tomorrow.
余ったら教えて、明日おにぎりを作るので。
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because:~だから)のあとに第三文型(主語[I]+動詞[make]+目的語[rice balls:おにぎり])に助動詞(will)と副詞句(with it tomorrow:明日それで)です。
Japan