M Takadaさん
2025/05/21 10:00
乗り換え間違えた を英語で教えて!
電車で「乗り換え間違えた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I took the wrong transfer.
・I messed up my transfer.
1. I took the wrong transfer.
乗り換え間違えた。
「間違った乗り換えに乗った」と直訳できます。
took : 乗った(動詞 take の過去形)
・電車やバスに乗る時に使います。
wrong : 間違った(形容詞)
・「ロング」と読み、w は発音しません。
transfer : 乗り換え(名詞)
・電車や交通機関の乗り換えを意味します。
took the wrong transfer and ended up in Shinjuku!
乗り換え間違えた、そして新宿に来ちゃった!
ended up : 結局〜になった(動詞 end の過去形)
・意図せずある場所や状況に至ることを表します。
2. I messed up my transfer.
乗り換え間違えた。
「乗り換えで間違えた」と直訳できます。
messed up : しくじる、間違える(動詞 mess の過去形)
・カジュアルなスラングで、ミスや失敗を表す口語表現です。
I messed up my transfer and took the wrong train.
乗り換え間違えて、違う電車に乗っちゃった。
回答
・I was supposed to take the another train.
「乗り換え間違えた」は英語で、上記のように表現することができます。
「〜すべきだったのに(〜しなかった)」という意味のあるフレーズ「主語 + be動詞(過去形) + supposed to 〜(動詞)」を使って、「乗り換え間違えた」を英語で表すことができます。
「他の電車に乗るべきだったのに」という意味のフレーズを作りましょう。
主語には「私は」という意味の I を、be動詞(過去形)には I に対応する was を当てはめましょう。
動詞の部分には「電車に乗る」という意味の take the train に、「別の」「他の」という意味の another を一緒に用いた「別の電車に乗る」という動詞を当てはめましょう。
例文:
Oh no. I messed up. I was supposed to take another train.
あ〜あ。やっちゃった。乗り換え間違えた。
I messed up. には、「(私)やっちゃった」と、何かを間違えた時ややらかしてしまった時に使えるフレーズです。
Japan