Ponchanさん
2025/05/21 10:00
空調が効きすぎてる を英語で教えて!
冷房が強すぎる部屋で「空調が効きすぎてる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The AC is too high.
「空調が効きすぎてる」 は上記のように表します。
AC は、Air Conditioning の短縮形で、特に口語的な状況や書き言葉での省略形として頻繁に用いられます。
condition は名詞で「状態」「調子」「状況」などの意味がありますが、動詞だと「調節する」「条件づける」「制約する」などの意味を持ちます。
Air Conditioning で、「空気を整えるもの」というニュアンスの意味になります。
「効きすぎる」 はエアコンの場合はよく too high を使います。
ここでの too high は温度が 「高すぎる」 意味ではなく、エアコンの働きが 「強すぎる」 意味合いです。
補足ですが、「冷房の温度を上げてくれますか?」は、Could you turn down the air conditioner? と turn down を使います。
温度を上げると言うと、turn up と言いたくなりますが、「温度を上げる=冷房のパワーを弱める」 というニュアンスで turn down を使うので、注意が必要です。
例文
The AC is too high. Could you turn the air down?
空調が効きすぎてる。弱めてくれませんか?
turn ~ down : ~を弱める
the air : 風量
参考にしてみて下さい。
Japan