noriさん
2024/08/01 10:00
その治療は保険が効きますか? を英語で教えて!
ほくろを取る手術をするときに「その治療は保険が効きますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Is this treatment covered by insurance?
・Does my insurance cover this treatment?
「この治療は保険適用されますか?」という意味です。
病院やクリニックの受付で、これから受ける治療や処方される薬が、自分の健康保険でカバーされるか(自己負担が何割になるか)を確認したい時に使える、とても一般的で便利なフレーズです。会計前や治療前に気軽に聞いてみましょう!
Is the mole removal covered by insurance?
そのほくろの除去は保険適用ですか?
ちなみに、"Does my insurance cover this treatment?" は「この治療って、保険ききますか?」くらいの気軽な聞き方です。病院の受付や会計で、これから受ける治療や処方された薬が保険適用の対象になるか、自己負担額がいくらになるかを知りたい時にサッと使える便利な一言ですよ。
Does my insurance cover this mole removal procedure?
このほくろの除去手術は、保険適用になりますか?
回答
・Will it be covered by my insurance?
Is that treatment covered by my insurance?
「その治療は保険が効きますか?」
「保険」は英語で insurance と言います。「治療」は 「medical treatment」です。「保険が効く」と言いたい場合は、「be + 過去分詞 by 〜」という受動態という文法を使って「be covered by my insurance」と表現できます。これを疑問文に直すと、be動詞を頭に出して 「Is that treatment covered by my insurance?」となります。
例文:
Is that medical treatment covered by my insurance?
それは(私の)保険が効きますか?
Japan