Mihoさん
2025/05/21 10:00
この席いいですか? を英語で教えて!
カフェで空いている席を確認したい時に「この席いいですか?」と言いたいです。
回答
・Would you mind if I take this seat?
「この席いいですか?」は、上記のように表現することができます。
「この席いいですか?」という日本語表現は極めて口語的で、さまざまな要素が欠落しています。例えば「私は」「あなたは」などの主語、「を」「に」「が」などの格助詞、「座る」などの動詞が含まれていません。ですが文脈さえあれば通じてしまうのが日本語の面白いところです。
しかし、この表現を英語に直す場合は最低限主語、動詞は明確にしましょう。
まず、「この席いいですか?」を、「私がこの席を取ってもいいですか?」という表現に言い換えると英語に訳しやすくなります。
「〜してもいいですか?」と、誰かに丁寧な言葉遣いで許可や承諾を得る場合には
Would you mind if 〇〇(人) + 〜動詞?」というフレーズで文章を始めましょう。
〇〇には今回の場合 I を、〜動詞 の部分には「席をとる」という意味の take this seat を当てはめましょう。
例文:
Excuse me, would you mind if I take this seat?
すみません、この席いいですか?
Japan