tankak hayato

tankak hayatoさん

2025/06/25 10:00

この席はピッチが広いですか? を英語で教えて!

航空会社の座席指定で、「この席はピッチが広いですか?」と英語で確認したいです。

0 157
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 19:31

回答

・Does this seat have extra legroom?

「この席はピッチが広いですか?」は、上記のように表すと良いでしょう。

「この席は追加の足元スペースがありますか?」と直訳できます。
seat : 席(名詞)
have : 持っている、ある(動詞)
extra : 追加の(形容詞)
legroom : 座席前の足を伸ばせる空間(名詞)
・飛行機やバス、映画館などでよく使われる表現です。

A : Does this seat have extra legroom?
この席はピッチが広いですか?
B : Yes, it’s an emergency exit row seat with more space.
はい、非常口列の座席で、より広いスペースがあります。

emergency exit : 非常口
row : 列(名詞)

ちなみに、質問内容にある「ピッチ」とは英語では seat pitch と言い、「ある座席の同じポイント(例えばシートの背もたれ)から前の座席の同じポイントまでの距離」を指します。これは単純に「足元の広さ」を意味するわけではなく、座席の構造や厚みによっても実際の足元空間は変わるため、航空機の仕様書や座席スペックの説明に使われます。航空業界の専門用語なので、より理解されやすい legroom を使う方が自然です。
例文
The seat pitch in economy class is 31 inches.
エコノミークラスのシートピッチは31インチです。

役に立った
PV157
シェア
ポスト