Matsufuji

Matsufujiさん

2025/05/21 10:00

つまらないジョーク を英語で教えて!

会社の飲み会で「つまらないジョーク」と言いたいです。

0 181
tiramisu

tiramisuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/06/01 08:04

回答

・a lame joke

「つまらないジョーク」は上記のように表現します。

ネイティブがよく使うカジュアルな表現で、「ウケない」「センスがない「面白くない」ジョークを指します。くだけた言い回しですので、フォーマルな場面では使わない方がいいでしょう。

a:ひとつの(冠詞)
lame:つまらない、冴えない、寒い(形容詞)
joke:冗談、ジョーク(名詞)

例文
He told a lame joke at the office party, and no one laughed.
彼は会社の飲み会でつまらないジョークを言ったけど、ウケなかった。
※office party:会社の飲み会
※no one:誰も〜ない

ぜひ、参考にしていただけると幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/31 16:52

回答

・cheesy joke
・Dad joke

1. cheesy joke
つまらないジョーク

cheesy : チーズの、チーズのような、安っぽい、つまらない、ケチな(形容詞)

joke : ジョーク、冗談(名詞)

例文
Just between you and me, I thought it was a cheesy joke.
ここだけの話、つまらないジョークだと思ったけどね。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われる表現です。

2. Dad joke
つまらないジョーク

日本ではよく、つまらないジョークのことを「親父ギャグ」と言いますが、英語にも Dad joke という似たような表現があります。

例文
No way, it’s a Dad joke.
ありえない、つまらないジョークだね。

※no way は「ありえない」「とんでもない」といった意味のスラング表現です。

役に立った
PV181
シェア
ポスト