jin

jinさん

jinさん

ひっかけ問題 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

日本の運転免許試験ではひっかけ問題が多いよと言いたいです

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/31 00:00

回答

・Trick question
・Catch question
・Gotcha question

There are a lot of trick questions on the Japanese driving test.
「日本の運転免許試験には、ひっかけ問題がたくさんあるんだよ。」

「Trick question」は、答えが一見明白に見えるが、実際は紛らわしい質問や、考え方をチェックするために設けられた罠のような質問のことを指します。この種の質問は、テスト、クイズ、面接などでよく見かけます。質問の答えが予想外だったり、思わぬ落とし穴があったりする場合もあります。従って、答える際には質問内容をしっかりと理解し、注意深く対応する必要があります。

There are a lot of catch questions in the Japanese driving license test.
日本の運転免許試験には、ひっかけ問題がたくさんあります。

There are lots of gotcha questions in the Japanese driving test, aren't there?
「日本の運転免許試験には、ひっかけ問題が多いんだよね?」

「Catch question」は主に教育や試験の状況で使われ、リスナーの知識や理解度をテストするための質問を指します。一見簡単に見えて実際には難解な質問や、注意深く考えなければ答えられない質問などが該当します。

一方、「Gotcha question」は主に報道や政治の文脈で使われ、その質問に答えることでリスナーが自ら矛盾した発言をしてしまったり、自分の態度や意見を曖昧にしたり、あるいは一般的に否定的な反応を引き出す結果となる質問を指します。この言葉は、相手の失敗やつまずきを待ち構える意図を暗示しています。

Alex

Alexさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/30 17:11

回答

・trick question
・trap question

「ひっかけ問題」は英語で「trick question」「trap question」と言います。

trick question
例文
A: I heard that the driving test in Japan has a lot of trick questions. Is that true?
B: Yes, there are many questions designed to trip you up and test your knowledge of the rules of the road.

日本語訳
A: 日本の運転免許試験はひっかけ問題が多いと聞きました。本当ですか?
B: はい、多くの質問が、あなたを混乱させて道路のルールに関する知識をテストするように設計されています。

由来
「trick question」は、答えが明らかでない問題や、意図的に混乱を招くような質問を指します。

trap question
例文
A: I failed the driving test because of a trap question.
B: Oh no, what happened?
A: The question was about how to handle an emergency on the road, but the answer was different from what I learned in driving school.

日本語訳
A: 私はひっかけ問題のために運転免許試験に落ちました。
B: あらまあ、何があったの?
A: 質問は道路での緊急事態の扱い方についてでしたが、答えが私が運転学校で学んだ内容と違っていたんです。

由来
「trap question」は、落とし穴のある質問、あるいは誤解を招きやすい問題を指します。

英語学習頑張ってください!!

0 750
役に立った
PV750
シェア
ツイート