Junyaさん
2022/11/07 10:00
心の準備 を英語で教えて!
彼がそろそろプロポーズしてくれそうなので、「心の準備をしておこうかな」と言いたいです。
回答
・Mental preparation
・Emotional readiness
・Getting your head in the game
I think he's going to propose soon, so I guess I should do some mental preparation.
彼がそろそろプロポーズしてくれそうなので、心の準備をしておこうかな。
「メンタルプレパレーション」は、心の準備や精神的な調整を指す表現です。特定の事に対して焦点を集中し、動揺や不安を抑え、最良の状態で挑むための心構えを整えることを意味します。重要な試験や面接、大切なプレゼンテーション、スポーツの試合など、特にパフォーマンスや結果が求められる状況で用いられます。事前に可能な限り詳細に予測して繰り返し想像し、臨場感を持って心と頭をそのシチュエーションに適応させる行為を指すことが多いです。
I think he's about to propose, so I should work on my emotional readiness.
彼がそろそろプロポーズしてくれそうなので、私は自分の感情的な準備をしておくべきだと思います。
I think he's going to propose to me soon, so I guess I should get my head in the game.
彼がもうすぐ私にプロポーズしてくれそうなので、心の準備をしておこうかな。
「Emotional readiness」は感情的な準備が整っている状態を指し、通常は大きな決定や人生の重要な転換期について言及する際に使用されます。一方、「Getting your head in the game」は集中力や意識を特定の目標やタスクに向けることを意味し、特に競争またはスポーツの文脈で使われます。「Emotional readiness」はより深く、全体的な感情の状態に関連していますが、「Getting your head in the game」は短期的な目的遂行に焦点を当てた行動指向的な表現です。
回答
・make my mental preparation
「心の準備をしておこうかな」は
I wonder I have to make make my mental preparation.
と言います。
I wonder で「〜かしら」の意味になり、ネイティブもよく使う表現であります。
心の準備をするが
make my mental preparation
や
prepare myself mentally
で表現できます。
prepare の名詞形がpreparationとなります。
ちなみに
ドキドキする、や緊張する
は
I am so nervous.
I am excited.
と言います。