Takuyaさん
2022/11/07 10:00
あなたはうまく行っているよ を英語で教えて!
友人に安心してほしくて、「あなたはうまく行っているよ。」と英語で言いたいです。
回答
・You're doing great.
・You're on the right track.
・You're killing it!
You're doing great, don't worry.
心配しないで、君はうまくやってるよ。
You're doing great.は、相手が何かを頑張っている状況や進行中の作業が上手くいっている場合に使います。主に、励ましや称賛を込めて使われ、相手の自信を引き立てるためにも使えます。状況によりますが、例えば試験勉強中の子供や、チームメイトがプロジェクトに取り組んでいるときなどに使います。「あなたはとても頑張っています」や「あなたは上手くやっています」というニュアンスが含まれています。
You're on the right track.
「君はうまく行ってるよ。」
You're killing it! Don't worry.
「大丈夫だよ、君はすごくうまくやってるよ!」
You're on the right trackは、誰かが正しい進行方向に向かっていること、または課題や問題解決に向けた良い方法を見つけていることを示します。一方、"You're killing it!"は、個人が特定のタスク、活動、または課題において非常に成功していること、すごく良いパフォーマンスを発揮していることを示す、より強い表現です。よって、「You're on the right track」は進行状況について、それが良好であることを述べる際に使い、「You're killing it!」は履行結果がすばらしいと褒めたいときに使う。
回答
・you are on the right way.
・you are on the right track.
あなたはうまく行っているよの英語表現ですが、
you are on the right way.
you are on the right track.
あなたは正しい道(あなたがいきたい方向)を向いているよ
ということができます。
わたしも結構使うフレーズです。
この【track】ですが軌跡やルートなどのニュアンスがあります。
【わたしPOINT】
応援するなどの意味合いを表す
I am alway rooting for you.
この文章もぜひ合わせて覚えてほしいです。
よくテキストでも使われます。
参考になりますと
幸いでございます。