Rumikoさん
2025/05/14 10:00
寝返りを打つ を英語で教えて!
寝ている最中にゴロゴロ体の向きを変える「寝返りを打つ」は英語でどう言いますか?
回答
・toss and turn
・roll over in bed
1. toss and turn
寝返りを打つ
toss 「体をひねる」+ turn「向きを変える」を組み合わせ、「寝ている間に体をゴロゴロと動かす」という意味になります。toss と turnはどちらも動詞なので、主語が必要になってきます。
例文
I couldn’t sleep last night. I kept tossing and turning.
昨晩は眠れなかった。寝返りを打ちまくったよ。
*couldn't : できなかった(助動詞 canの過去形)
*sleep : 寝る (動詞)
*kept : し続けた(動詞 keep の過去形で、kept の後ろには動詞の ingの形を取る)
2. roll over in bed
寝返りを打つ
roll over は「転がる」という意味で、体を寝返りのように横に回転させる行動を表現しています。動詞句なので、主語が必要になります。また、in bed「ベッドの上で」 を加えることで、寝返りという動作というのが分かります。
例文
I rolled over in bed, but I couldn’t get comfortable.
寝返りを打ったけど、寝心地が悪かった。
* but : しかし (接続詞)
* comfortable : 心地よい(形容詞)
参考になれば幸いです。
Japan